Listing 1 - 9 of 9
Sort by

Book
Dictionnaire juridique français-néerlandais
Authors: ---
ISBN: 9057511975 2874030279 9789057511974 9782874030277 Year: 1999 Publisher: Bruges: La charte,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Keywords

Law --- recht --- Frans --- French language --- Dutch language --- zakentaal --- 34 <038> --- #RBIB:gift.1999.3 --- 801.3 --- #A0010A --- 011 Verklarende woordenboeken. Algemeen --- 100 Recht --- Dictionnaires (linguistique) Woordenboeken (taalkundige) --- Droit Recht --- Traduction Vertaling --- #KVHA:Recht. Woordenboeken. Nederlands; vert. Frans --- dictionnaires --- droit --- taalkunde --- woordenboeken --- 032 --- 033.3 --- 340.18 --- 340.4 --- AA / International- internationaal --- 34 --- 34(038) --- Nederlands --- Nederlands-Frans --- vakwoordenboeken --- vertalende woordenboeken --- 34 <038> Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- linguistique --- Woordenboeken in vreemde talen. --- Juridische en administratieve encyclopedieën. --- Gerechtelijke stijl en woordenschat. --- Juridische encyclopedieën. Wetboeken en repertoria (zuiver recht). --- recht.jurisprudentie --- juridische woordenboeken --- Recht --- Woordenboeken. --- Dictionnaires --- Droit --- Français (langue) --- Néerlandais (langue) --- Woordenboeken --- #KVHA:Recht. Woordenboeken. Frans; vert. Nederlands --- Frans-Nederlands --- Néerlandais (Langue) --- Dictionaries --- French --- Dictionnaires anglais --- Dictionnaires français --- Woordenboeken in vreemde talen --- Juridische en administratieve encyclopedieën --- Gerechtelijke stijl en woordenschat --- Juridische encyclopedieën. Wetboeken en repertoria (zuiver recht) --- Droit - Dictionnaires français --- Droit - Dictionnaires néerlandais --- Français (langue) - Dictionnaires néerlandais --- Néerlandais (langue) - Dictionnaires français


Book
De Valks Juridisch woordenboek.
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 9050951481 9789050951487 Year: 2001 Publisher: Antwerpen Intersentia

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

In al de ons omringende landen bestaan er uitstekende verklarende juridische woordenboeken. Zo beschikken onze noorderburen vanouds over "Fockema Andreae’s Juridisch Woordenboek", terwijl in Frankrijk, Duitsland en de Verenigde Staten respectievelijk "Cornu”, “Creifelds” en “Black’s law” een stevige reputatie genieten. In België bestond een dergelijk algemeen juridisch woordenboek – enige sectoriële woordenboeken en lexicons niet te na gesproken – vooralsnog niet. Het nut en het succes van de buitenlandse voorbeelden hebben de redacteurs geïnspireerd om ook voor Vlaanderen een dergelijk boek samen te stellen. In dit woordenboek wordt dus het bij ons geldende recht, het weze van Belgische, internationale, Europese of Vlaamse oorsprong, volledig bestreken. Bij elk lemma worden ook de Franse vertaling, de belangrijkste subtrefwoorden, de pertinente wetgeving en eventuele synoniemen of verwante begrippen vermeld

Keywords

Law --- recht --- Dutch language --- Dictionaries --- 34 <03> --- 801.3 --- Academic collection --- 030.8 --- 33 : 34 --- 34 --- 341 --- 347 --- 351.83 --- 34 <030> --- 100 Recht --- #KVHA:Recht. Woordenboeken. Nederlands --- juridische terminologie --- woordenboeken --- 390.1 --- Frans --- Nederlands --- 031 --- 340.18 --- B23 - Dictionnaires/Maîtrise de la langue - Woordenboek/Taalbeheersing --- BE / Belgium - België - Belgique --- 34(038) --- rechtstaal --- verklarende woordenboeken --- naslagwerken --- rechtswetenschappen --- woordenboek --- terminologie --- E080133.jpg --- Recht ; woordenboeken --- Rechtswetenschappen.--Naslagwerken. Referentiewerken --- Lexicografie. Woordenboeken --- economisch recht --- recht - wetgeving --- internationaal recht - volkerenrecht --- privaatrecht - burgerlijk recht --- arbeidswetgeving - arbeidsrecht - sociaal recht (zie ook 331.16) --- droit --- dictionnaires --- recht - encyclopedische werken --- Verklarende, etymologische woordenboeken. --- Gerechtelijke stijl en woordenschat. --- Juridische woordenboeken --- Recht --- Recht: verklarende vakwoordenboeken --- 801.3 Lexicografie. Woordenboeken --- 34 <03> Rechtswetenschappen.--Naslagwerken. Referentiewerken --- Recht ; woordenboeken. --- Recht: verklarende vakwoordenboeken. --- woordenboeken. --- Woordenboeken. --- Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- Jurisprudence --- Legislation --- Verklarende, etymologische woordenboeken --- Gerechtelijke stijl en woordenschat --- Law - Belgium - Dictionaries --- Dutch language - Dictionaries

Dictionnaire juridique des Communautés européennes
Authors: --- ---
ISBN: 2130449123 9782130449126 Year: 1993 Publisher: Paris : PUF,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Keywords

E110084.jpg --- EU --- Communauté économique européenne --- Communauté européenne --- #A9404A --- Institutions communautaires européennes Instellingen van de Europese Gemeenschap --- Droit international Internationaal recht --- 341.17 EC <038> --- 340.18 --- -349.403 --- Regionale associaties of unies van staten--Vertaalwoordenboeken--EC --- Gerechtelijke stijl en woordenschat. --- 341.17 EC <038> Internationale organisaties. Regionale internationale organisaties--Vertaalwoordenboeken--EC --- 341.17 EC <038> Regionale associaties of unies van staten--Vertaalwoordenboeken--EC --- Internationale organisaties. Regionale internationale organisaties--Vertaalwoordenboeken--EC --- Institutions européennes --- Droit européen --- Pays de l'Union européenne --- Union européenne --- Law --- 34 <038> --- 341.17 EUR --- 349.403 --- ce --- dictionnaires --- droit --- Ac1 --- 033.3 --- 334.154.0 --- 340.4 --- AA / International- internationaal --- EEC / European Union - EU -Europese Unie - Union Européenne - UE --- T01 Droit européen général - Algemeen europees recht --- Communautés européennes Europese Gemeenschap --- Europe Europa --- <038> --- 340 --- <038> Vertaalwoordenboeken--Onderwerpswoordenboeken--Technische woordenboeken --- Vertaalwoordenboeken--Onderwerpswoordenboeken--Technische woordenboeken --- 340 Rechtsbeginselen. Juridische methodologie. --- Rechtsbeginselen. Juridische methodologie. --- Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- Jurisprudence --- Legislation --- Dictionaries&delete& --- French --- eg --- woordenboeken --- recht --- Juridische en administratieve encyclopedieën --- Gemeenschapsrecht. Integratie van de wetgeving: algemeenheden --- Gerechtelijke stijl en woordenschat --- Juridische encyclopedieën. Wetboeken en repertoria (zuiver recht) --- Rechtsbeginselen. Juridische methodologie --- European law --- Dictionaries --- Europees recht --- French. --- woordenboeken. --- Droit --- Dictionnaires français --- European Economic Community --- Communauté économique européenne --- European Union countries --- Woordenboeken. --- Law - European Economic Community countries - Dictionaries - French


Book
Le Docte Viertalig juridisch woordenboek
Authors: ---
ISBN: 9789050951265 9050951260 Year: 2011 Publisher: Intersentia

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Al een aantal jaren was het Viertalig juridisch woordenboek Le Docte niet meer op de markt. Met deze uitgave is daar verandering in gekomen. Het gaat hier echter niet zomaar om een nieuwe druk, maar om een volledig nieuw boek. Het is inhoudelijk meer toegespitst op het juridische vakgebied en aanzienlijk omvangrijker.Aan de basis van deze uitgave ligt het besef dat door de Europese integratie, de globalisering van de handel en de internationalisering van de wetenschap de nood aan juridische kennis op individueel en administratief vlak sterk is toegenomen en dat daardoor ook de verscheidene nationale rechtssystemen intensiever met elkaar in contact komen en moeten samenwerken.De opdracht van een juridisch woordenboek is dan ook niet alleen de vertaling van de lemmata op zich, maar ook de verwijzing naar analoge en rechtsvergelijkende uitdrukkingen.De brontaal is nu het Nederlands en deze nieuwe Le Docte richt zich daarmee dus in de eerste plaats tot de Nederlandstalige gebruikers in België en Nederland. Daarom ook werd er door middel van een aparte landcode een onderscheid gemaakt tussen specifieke termen uit respectievelijk het Belgische en het Nederlandse recht. Zowel woorden, woordgroepen als uitdrukkingen vindt u alfabetisch op hoofdwoord gerangschikt. De Franse en Duitse indexen die achteraan werden toegevoegd, vergemakkelijken een efficiënt gebruik van de ongeveer 30.000 lemmata, die volgens de nieuwste terminologische en lexicografische kennis bijeengebracht werden.Naast de weergave van de verschillende vertalingen, wordt bovendien apart aangegeven tot welke jurisdictie en welke rechtstak een bepaald lemma behoort. Dankzij de Franse en Duitse index achteraan kan het woordenboek ook eenvoudig vanuit de vreemde taal geraadpleegd worden. Ook Latijnse adagia werden geïntegreerd.Naast de gedrukte uitgave bestaat er ook een handige elektronische versie op cd-rom en een online-versie (toegankelijk via http://ledocte.intersentia.be). Via deze digitale ontsluiting kunt u ook vanuit het Engelse begrip de vertaling opzoeken naar het Nederlands, Duits en Frans.Bron: www.larcier-intersentia.comWebshop: https://www.larcier-intersentia.com/nl/le-docte-viertalig-juridisch-woordenboek-9789050951265.html

Dictionnaire de termes juridiques en quatre langues = Viertalig juridisch woordenboek = Legal dictionary in four languages = Rechtswörterbuch in vier Sprachen
Author:
ISBN: 9062154808 Year: 1995 Publisher: Antwerpen Maklu

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Keywords

Dictionaries, Polyglot. --- Law --- Dictionaries --- Polyglot. --- Recht --- woordenboeken. --- Woordenboeken. --- English language --- German language --- French language --- Dutch language --- Droit --- Polyglot --- Dictionnaires polyglottes --- Dictionaries, Polyglot --- 34 --- 801.3 --- dictionnaires --- droit --- ouvrages de reference --- 390.1 --- Duits --- Engels --- Frans --- Nederlands --- recht --- woordenboeken --- #KVHA:Recht. Woordenboeken. Meertalige --- 032 --- 033.3 --- 340.18 --- 340.4 --- AA / International- internationaal --- Dictionnaires Woordenboeken --- Droit Recht --- Traduction Vertaling --- 34 <038> --- #A9603A --- Dictionaries, Multilingual --- Languages, Modern --- Multilingual dictionaries --- Polyglot dictionaries --- Encyclopedias and dictionaries --- Language and languages --- 801.3 Lexicografie. Woordenboeken --- Lexicografie. Woordenboeken --- 34 <038> Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Rechtswetenschappen.--Vertaalwoordenboeken --- Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- Jurisprudence --- Legislation --- Dictionaries&delete& --- naslagwerken --- recht - encyclopedische werken --- Woordenboeken in vreemde talen --- Juridische en administratieve encyclopedieën --- Gerechtelijke stijl en woordenschat --- Juridische encyclopedieën. Wetboeken en repertoria (zuiver recht) --- Woordenboeken --- Rechtsterminologie --- Woordenschat --- E100084.jpg --- Recht ; woordenboeken --- Woordenboek --- Dialect --- Etymologie --- Fonetiek --- Idioom --- Zinsleer --- Linguïstiek --- Vlaams --- Vlaanderen --- Emigratie


Book
Woorden van de wet
Author:
ISBN: 9789048604142 9048604141 Year: 2009 Publisher: die Keure / la Charte

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Ieder van ons heeft in zijn leven te maken met teksten rond wet en recht: regels, voorschriften, contracten, akten, polissen, exploten, vonnissen, ... De taal ervan is echter niet altijd even helder. Soms heeft men de indruk dat de auteurs meer voor vakgenoten schrijven dan voor de burger. Dit boekje wil een kleine leidraad zijn voor terminologisch ondubbelzinnig en grammaticaal correct taalgebruik in een aantrekkelijke stijl. Juristen, ambtenaren, ver talers en allen die zich tot de burger moeten richten, zullen beslist voordeel hebben bij dit werkje, dat gegroeid is uit een jarenlange praktijk. Hugo Brouckaert (° 1943) heeft veer tig jaar ervaring als ver taler van ambtelijke en juridische teksten. Hij beëindigde zijn loopbaan als directeur van de Taaldienst van de Senaat en publiceerde in verschillende tijdschriften talrijke ar tikelen over taal, taalzorg en vertaalproblemen. Hij was ook docent aan het seminarie Vertalen op Europees niveau bij de K.U.Leuven en lid van de Centrale Commissie voor de Nederlandse rechtstaal en bestuurstaal in België. Sinds 1999 heeft hij een vaste rubriek “Taal en wetgeving” in het Tijdschrift voor Wetgeving.

Keywords

Law --- Dutch language --- rechtstaal --- overheid --- 35.077.92 <493> --- 347.97 <493> --- taal --- BPB1002 --- Emploi des langues --- Pouvoirs publics --- 100 Recht --- Communication (administration) Communicatie (overheidsdiensten) --- Documents administratifs Administratieve documenten --- Langage administratif Administratief taalgebruik --- #KVHA:Gerechtstolken --- #KVHA:Juridische taal --- #KVHA:Taalkunde; Nederlands --- administrations publiques --- linguistique --- 340.18 --- BE / Belgium - België - Belgique --- V6 - Droit administratif - Administratief recht --- 34:8 --- België --- taalgebruik bij de overheid --- 347.97 <493> Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- Rechterlijke organisatie. Taal in de rechtspraak--(algemeen)--België --- 35.077.92 <493> Taalgebruik bij de overheid--België --- Taalgebruik bij de overheid--België --- Taalgebruik --- Overheid --- overheidsadministraties --- taalkunde --- Gerechtelijke stijl en woordenschat. --- juridisch taalgebruik --- Nederlandse taal --- Taalbeheersing: Nederlands. --- juridisch taalgebruik. --- rechtstaal. --- Ebooks --- poderes públicos --- viranomaiset --- viešojo valdymo institucijos --- javne vlasti --- državni organi --- poteri pubblici --- orgány verejnej správy --- public authorities --- awtoritajiet pubbliċi --- autoritete publike --- ametivõimud --- orgány veřejné správy --- autoritate publică --- државни органи --- јавни власти --- държавни органи --- valsts iestādes --- δημόσιες αρχές --- organy państwowe --- Staatsorgane --- offentlige myndigheder --- offentliga myndigheter --- hatóságok --- veřejná moc --- helyi és regionális hatóságok --- autorité publique --- det offentlige --- pouvoir constitué --- autoridade pública --- státní orgány --- државна власт --- potere costituito --- statsmagten --- autoridad pública --- autoridades --- öffentliche Hand --- autorità costituita --- autorità nazionale --- publiskās iestādes --- állami szervek --- poderes constituídos --- orgány výkonné moci --- gestelde macht --- organe de stat --- správní orgány --- közigazgatási hatóságok --- autoridades del Estado --- органи на државна власт --- výkonné orgány --- autorità pubblica --- úřady --- javne ovlasti --- poder constituido --- kielten käyttö --- χρήση γλωσσών --- Sprachregelung --- taalgebruik --- utilizzazione delle lingue --- užití jazyků --- upotreba jezika --- езиково правило --- utilização das línguas --- употреба на јазици --- språkanvändning --- uporaba jezikov --- użycie języków --- nyelvhasználat --- употреба језика --- uso de las lenguas --- keelte kasutus --- valodu lietošana --- use of languages --- përdorim i gjuhëve --- kalbų vartojimas --- používanie jazykov --- użu ta' lingwi --- utilizarea limbii --- anvendelse af sprog --- uporaba jezika --- правила за употреба на јазикот --- Gerechtelijke stijl en woordenschat --- E-books --- údaráis phoiblí --- úsáid teangacha --- Droit --- Projets de loi --- Rédaction juridique --- Philosophie --- Rédaction --- Terminologie

Listing 1 - 9 of 9
Sort by